Previous和former有甚麼分別?「美國前任總統」是aformerpresidentoftheUnitedStates,這former可以改為previous嗎?
查陸谷孫《英漢大詞典》,previous和former都是「以前的」,似乎沒有分別。事實上,這兩個字有時通用,例如「美國前任總統」可稱為aformerpresident/apreviouspresident/anex-presidentoftheUnitedStates;某人的前夫,也可稱為one'sformerhusband/one'sprevioushusband/one'sex-husband。留意除非某人已死,否則說他「以前」的身份,應用現在式動詞。例如克林頓至今仍是「美國前總統」,所以應說ClintonisaformerUSpresident,不應說ClintonwasaformerUSpresident。當然,「克林頓曾任美國總統」則應用過去式動詞來說:ClintonwasthepresidentoftheUnitedStates。
Previous和former最重要的分別,在於former常有和「後者」對照的含義,previous則沒有這含義。例如事先安排做某事,你可說previousarrangement,不可說formerarrangement;有了新的安排,則舊的安排可稱formerarrangement,不宜叫previousarrangement。請看以下兩句:(1)Exceptbypreviousarrangementwiththecaretaker,theair-conditioningwillbeturnedoffat5:30pm(除非事前和管理員另有安排,否則冷氣將於下午五時三十分關閉)。(2)Theformerarrangementdoesnotprovideforemergencies,whilethelatterarrangementdoes(先前的安排沒有計及緊急情況,其後的安排則有計及)。