互聯網上有徵聘廣告說:RequirementsincludeafirstdegreemajoringinEnglishoraBEddegreespecialisinginEnglish(應徵條件包括主修英文的學士學位,或專攻英文的教育學學士學位)。Majoring、specialising二字,應不應改為majored和specialised?
Major作動詞,指「主修」,一般不用被動語態(passivevoice),你不可以說adegreethatismajoredinEnglish。Specialised作形容詞是可以的,例如Thestudyisquitespecialised(這研究頗為專門)。不過,和major一樣,動詞specialise的主詞(subject)應該是人,不是學位,例如Hemajoredin/specialisedinhistory(他主修?專攻歷史)。讀者示下的一句,絕對不是好英文。
說某學科的學位,degree之後用「in+學科」就可以,以下一句應比原句好:RequirementsincludeafirstdegreeinEnglishoraBEddegreeinthesamefield。
說「在中國大陸」,英文是ontheMainlandChina還是intheMainlandChina?Mainland一字應大寫嗎?
Mainland即「大陸」,是普通名詞(commonnoun)而不是專有名詞(propernoun),所以mainlandEurope(歐洲大陸)、mainlandAustralia(澳洲大陸)等的mainland都不用大寫。不過,港式英文卻一律寫MainlandChina以示對中共的感激忠貞恭敬虔誠孝順愛戴擁護等等。
留意mainlandChina之前不用冠詞the,你可以說inmainlandChina或onthemainland,例如:IadoreeverythinginMainlandChina/ontheMainland(我愛慕祖國大陸的一切)。