IrritatedbyClaire/BeingirritatedbyClaire/AfterbeingirritatedbyClaire,Itoldhertogetlost這三個句式,意思有沒有分別?假如沒有,哪一個最好?
上述三句,意思可以說沒有分別,都是「我被克萊爾激怒了,叫她滾蛋」。Getlost是俚語,意思等於「滾吧」。
Being一字,可用來開始分詞子句(participleclause),其後接過去分詞(pastparticiple,即完成式動詞)、形容詞、名詞都可以,例如:(1)Beingfacedwithahugefinancialdeficit,thegovermentmustdosomethingatonce(政府有巨額財政赤字,必須馬上着手解決)。(2)Beingintelligentandindustrious,heisthelogicalmanfortheoffice(他又聰明,又勤奮,擔任這個職位合適不過)。(3)Beingoneofthelongestriversintheworld,theYangtzemayberegardedasacradleofChinesecivilisation(長江是世上最長河流之一,可視為中國文化的搖籃)。這三句的Being一字都可以略去,意思沒有不同。
AfterbeingirritatedbyClaire嚴格而言和BeingirritatedbyClaire當然有點分別。Afterbeing那一句,是說「動怒之後,叫克萊爾滾蛋」;Being那一句,則是說「動怒」與「叫克萊爾滾蛋」幾乎是同一時間的事。兩句分別微不足道。
讀者示下的三個寫法,很難說哪一個最好,但第一個無疑最通用。分詞子句以being起句的比較少見。