從來沒有、很多 - 古德明

從來沒有、很多 - 古德明

HeisthebestmanthatIhaveneverseen(我從來沒有見過他這樣好的人)一語,that字可以略去嗎?
這個that當然可以略去,詳情請看三月三十日拙欄。但讀者示下的一句,無論有沒有that字,文法都不正確:never應改為ever。
Ever常用於表示「最」的詞語(superlative)之後,以加強語氣,例如:(1)Sheisthemostbeautifulactressthatevergracedthisstage(歷來登上這個舞臺的女演員之中,以她最為美麗)。(2)ThatwasthemostmovingsongIhadeverheard(那首歌非常動人,我歷來聽過的都不可方比)。由於這ever帶「從來沒有」含義,不少人誤以never取代,切勿效法。
Alotof(很多)可不可以用來形容songs(歌曲),例如Isangalotofsongs(我唱了很多首歌)?

複數形式名詞和不可數名詞(uncountablenoun),一般都可以用alotof以言其多,songs並不例外,例如:(1)Therearealotofsongsaboutlove,especiallyunrequitedlove(說愛情的歌很多,特別是說單戀之情)。(2)Wehadalotoffunattheparty(我們在派對上玩得很開心)。
Alotof和many或much同義,但語氣比較隨便。Lotsof比alotof語氣更覺隨便,此外就沒有分別;和不可數名詞連用,仍然是配單數形式動詞,例如:Lotsof(或Alotof)waterwaswasted(浪費了很多水)。