閣 下 - 古德明

閣 下 - 古德明

我曾在公函上讀到themeetingbetweenyourgoodselfandourMrX(閣下與敝公司X先生之會議)的說法,那goodself一字詞典裏找不到,究竟正不正確?
《牛津高階英漢雙解詞典》self條下有以下例句:WelookforwardtoseeingMrsBrownandyourgoodselfthisevening(我們盼望今晚見到布朗夫人和你本人)。Goodself或goodselves即「本人」,也作goodself或goodselves。不過,雖然見於詞典,以yourgoodself稱呼對方,ourMrX稱呼己方人員,是很古老的商業書信用語,今天一般不用:yourgoodself可改為you,ourMrX可改為MrX,例如:AllthiswasagreedonatthemeetingbetweenyouandMrTomHowe(上述一切,台端與湯姆.豪先生開會時業已商定)。讀者看到的那一句,應是從十九世紀末、二十世紀初的《英文尺牘大全》之類抄下來的,輾轉流傳至今,因循未改,不宜仿效。

今天,用goodself一詞,往往帶戲謔意味,例如:Tonightyou'llseemygoodself(=me)appearingontelevision(今晚,你會看到我本人在電視上現身)。
此外,英文有betterself這說法,但這和上述的goodself無關,而是指人性善良的一面,反義詞是worseself(邪惡的一面)或weakerself(軟弱的一面),例如:Hisbetterselfstruggledwithhisworseself,andatlengthprevailedoverit(善惡在他心裏交戰,最後善勝惡敗)。