不是不像 - 古德明

不是不像 - 古德明

克麗絲蒂(AgathaChristie)的norm小說裏有一句說:Shewasindeednotunlikesomechildhood'sfantasy(事實上,她不是不像童年想像中的人物)。這notunlike是不是「教育程度不高者用的雙重否定語法」?假如不是,卻是甚麼用法?
克麗絲蒂是流行偵探小說作家,但不是大作家,不以文筆優美見稱。大作家奧威爾(GeorgeOrwell)鑑於notun-這種雙重否定說法盛行,用者教育程度高低都有,於是寫下一名句警世:Anotunblackdogwaschasinganotunsmallrabbitacrossanotungreenfield(一隻不是不黑的狗追着一隻不是不小的兔跑過一塊不是不綠的田野)。Notun-這說法,一般是不宜用的。

英語學者弗萊施(RudolfFlesch)TheABCofStyle書中也有談論notun-這說法,認為「誇張得討厭」(annoyinglypompous)。他舉了些例子,現抄錄兩句供讀者參考:(1)Theoutbreakofthisrebellionjustnowisnotunconnectedwiththehighand,asatrend,risingrateofunemployment(目前的叛亂,和過高而且不斷上升已成趨勢的失業率並非沒有關係的)。(2)HisprobleminfollowingKennedyisnotentirelyunlikeTruman'sproblemoffollowingRoosevelt(他仿效甘迺迪,問題不是完全不像杜魯門之仿效羅斯福)。
弗萊施提議第一句用connected(有關)取代notunconnected,第二句用somewhatlike(有點像)取代notentirelyunlike,原因不必解釋了。