下下下星期三、自資 - 古德明

下下下星期三、自資 - 古德明

「下星期三」英文是nextWednesday,「再下個星期三」是theWednesdayafternext,然則「再下個星期三」之後那個星期三英文怎麼說?
無論中英文,一般都不會累累贅贅說「下個再下個再下個星期三」之類,而會直接說那一天的日期,例如:Shallwemeeton23February?(我們二月二十三日見面好嗎?)但假如要說「下個再下個再下個星期三」,英文是thesecondWednesdayafternext/Wednesdayintwoweeks'time,例如:ShallwemeetonthesecondWednesdayafternext?
Self-financed和self-financing有甚麼分別?

Financed之類過去分詞(pastparticiple,即完成式動詞),有「被動」、「接受」含義,例如agovernmentsubsidisedschool是「接受政府資助的學校」。Financing之類現在分詞(presentparticiple,即ing形式動詞),則有「主動」、「給予」含義,例如astudentcounsellingunit(給予學生輔導的小組)。但是,在self之後,「給予」、「接受」者都是自己,所以,「self+過去分詞」和「self+現在分詞」意思有時沒有分別,self-financed和self-financing(自籌資金的)、self-governed和self-governing(自治的)都是例子:(1)TheOpenUniversityofHongKongisaself-financed/self-financinginstitute(香港公開大學是財務上自給自足的)。(2)HongKongissupposedtobeaself-governed/self-governingcity(香港據說是個自治城市)。
Self-financed和self-financing的唯一分別,是self-financing較為常用。