孀娥淚 - 古德明

孀娥淚 - 古德明

WivesintheVictorianArmylivedaninsecurelife.Manymarriedandre-marriedanumberoftimesastheirhusbandssuccumbedtothemanydangersofarmylife,notablydisease.Inoneinstanceatallevents,awidow'sre-engagementwasrathertoohasty.Sheattendedherhusband'sfuneralthedayafterhedied,andonthesamedaythecoloursergeantofthecompanyproposedtoher.SheburstintotearsandtheNCO,thinkingthatperhapshehadbeentoohasty,saidhewouldcomeagainintwoorthreedays.“Oh,itisn'tthat,”saidthebereavedone,“butonthewaybackfromthecemeteryIacceptedthecorporalofthefiringsquad.”

維多利亞女王時代英國軍人的妻子,生活於不穩定之中。軍人冒險犯難,命似鴻毛,死於疾病者尤多;他們的孀妻,不少一嫁再嫁。至少有一次,孀娥再訂鴛盟也未免太快了一點。一個軍人去世後一天,他妻子即舉行喪禮,同一天該連的掌旗軍士向她求婚,見她泫然淚下,以為自己也許操之過急,說兩三天後會再來。那新寡女郎說:「啊,這沒有關係。問題是我由墳場回來途中,已答應嫁與鳴槍隊那個下士。」
【解說】NCO即noncommissionedofficer(軍士),軍階略高於士兵。軍士之中,sergeant(中士)又高於corporal(下士)。
Succumb是「屈服」或「死亡」,其後常用to字帶出受詞(object),例如:(1)Pandorasuccumbedtocuriosityandopenedthebox(潘朵拉忍不住好奇,打開盒子)。(2)HefinallysuccumbedtoAids(他終於患愛滋病而死)。