Shespeaksasifsheknowseverything和Shespeaksasifshekneweverything這兩句,意思有甚麼分別?
Asif是「似乎」,說現在的事,可配現在式或過去式動詞,但意思不同。請比較以下兩句:(1)Hewalksveryslowly,asifheistired。(2)Hewalksveryslowly,asifhewere/wastired。第一句是說,「他步履緩慢,看來十分疲倦」。換言之,他可能真的倦了。第二句則是說,「他步履緩慢,給人『十分疲倦』的錯覺」。換言之,他不是真的倦了,那was/were是所謂假設過去式,用來說非實在的事,和常用語ifIwereyou(假如我是你)的were相同。Were是正宗的假設說法,was是較隨便的說法。
現在,讀者示下那兩句的分別,應該不難看到。兩句都可以譯做「聽她的語氣,似乎知道一切」,但第一句是說「她可能知道」,第二句則是說「她其實不知道」。
說目前非實在的事,一般if子句會用過去式動詞;說過去非實在的事,則用過去完成式,例如:(1)Ifitrainednow,Iwouldbesurprised(假如現在下雨,我會感到奇怪)。(2)Ifithadrainedthen,Iwouldnothavegone(假如當時下雨,我就不會去了)。Asif卻有點不同,說過去的事,即使是「非實在」的,習慣也只用過去式,不用過去完成式,例如:Shespokeasifshekneweverything,althoughinfactshedidn't(聽她的語氣,似乎知道,其實不然)。