Comparewith和compareto有甚麼分別?
嚴格而言,compareAtoB是「以此類彼」的意思,compareAwithB或compareAandB則有「比較兩者異同或優劣」的意思。例如:(1)Theparksofacityareoftencomparedtothelungsofaman(城市的公園,常常比喻作人的肺部)。(2)Youcannotcomparecannedmusicwith/andlivemusic(唱片的音樂,不能和現場演奏的音樂相比)。
不過,今天不少人把compareto當作comparewith的同義詞,例如說Youcannotcomparecannedmusictolivemusic等,約定俗成,也不算是錯誤。至於「以此類彼」的compareto,則極少用comparewith取代。
此外,過去分詞(pastparticiple)compared常獨立於主要子句(mainclause)之外,其後接with、to都同樣常見,意思沒有分別,例如:(1)Comparedwith/tohim,Iamanabsolutenovice(和他相比,我簡直是初出茅廬)。(2)Comparedwith/toourhouse,theirsistheembodimentofluxury(和我們的房子相比,他們的豪華極了)。
Kindregards這說法,有沒有「上級對下級」意味?寫信給尊長或上司,也可以說Kindregards嗎?
(With)Best/Kind/Kindestregards只是「謹此致意」的意思,沒有尊卑之分。公函之後加上這問候語,雖然千篇一律,但多少表達了點人情味。Bestregards等一般寫在Yourssincerely之前,但也有人以Bestregards取代Yourssincerely,直接在其後簽名。