JackieChan,awardedaProfessortitlebyPekingUniversity,advisedthestudentstokeeptheclassroomclean.Butsuchschool-marmishwisdomdidnotimpressthestudents一語中的marmish是甚麼意思?
Marm是ma'am(madam)的另一說法,所以schoolmarm也作schoolma'am,指女教師,特別是鄉間古板的女教師。Schoolmarmish是形容詞,帶貶義,例如:Youmustn'tbetooschoolmarmishwithstudentstoday(今天,你對學生不可以太過古板)。讀者示下的一句,是說「成龍獲北京大學頒贈教授頭銜,勸學生保持教室清潔,但學生並不欣賞這樣迂腐的訓示」。
其實成龍假如不能在教壇上表演神拳魔腿之類攝影特技,也可以講講為執政者吮癰舐痔的學問,何必以堂堂戲子身份,效鄉間小學女教師向大學生訓話。
Suffering和sufferings用法上有甚麼分別?
Suffering指「痛苦」,是不可數名詞(uncountablenoun);指「痛苦的經歷」,則一般用複數形式的sufferings,不可冠以a或two、three等數字。例如:(1)Hediedaftermuchpainandsuffering(他受盡苦痛煎熬,一命歸天)。(2)Thewarcausedgreatsuffering(戰爭帶來極大痛苦)。(3)Wewentthroughgreatsufferingsduringthewar(戰爭期間,我們歷盡痛苦)。(4)Thesufferingsofthepoornevermovehim(他從來不為窮人的苦難動心)。由於「痛苦」往往等於「痛苦的經歷」,所以suffering和sufferings二字經常通用,例如你大可以說Thewarcausedgreatsufferings和thesufferingofthepoor。