ZamaMiro - 蔡瀾

ZamaMiro - 蔡瀾

日本有句俗語,叫ZamaOMiro,通常將那個O省去,變成ZamaMiro。
是活該、該死、你現在知道滋味了吧?看別人得到報應的意思。
日本曾經統治過朝鮮,打仗時抓韓國人衝前線當炮灰,戰後留韓國人在日本,也等於是美國的黑人,二等公民而已。
這次去了,抬頭一看,有SAMSUNG巨大的霓虹光管廣告,這是從前絕對不可思議的事。電器嘛,日本人最拿手,還侵佔了美國市場,怎麼可能讓韓國貨攻進來?
打電話給我那些日本朋友,向他們說:「ZamaMiro,你們也有今天!」
除了電器,食物也入侵,韓國金漬Kimchi成為日本人都接受的泡菜,百貨公司食品部必售,電視中也很多教人怎麼做金漬的節目。烤牛肉已是高級食品。

最大影響,莫過於連續劇了,《藍色生死戀》被日本譯為《冬日協奏曲》,風靡了整個日本,播完又播,而且還是國營的NHK放送的。走進書店,寫真集那個部門中擺滿男主角裴勇俊的書,把偶像女歌手露胸的都擠了出去。
至今,藝能界的新聞不在大報紙上刊登,只能在運動日報上出現,可見地位甚低,而且對藝人只直叫名字,但是裴勇俊則叫為San,大家都勇樣、勇樣YongsanYongsan那麼敬稱。裴勇俊出現在各種電視廣告中,連SONY也請他拍。
老一輩的日本男人認為是「國恥」,但那群師奶哪管得那麼多,在機場看不到Yongsan出現,痛哭流涕,要死要活。裴勇俊像他的名字那麼有勇氣,戴了近視眼鏡登場。所有藝人不敢做的事,則變成了他的標誌,讓日本太婆們看得谷卵上腦,差點興奮而死。我們看得也挺過癮的,向那些想竄改教科書的軍國主義佬說一聲:ZamaMiro!