中國人以手勢比劃「自己」,一般用食指或大拇指指着自己的鼻子,洋人倒慣用食指指着自己的胸口。
為甚麼會有這個分別?這一上一下不過一呎之差,倒讓李琳說出一樁趣事來。這位在北師大學習漢語的瑞典留學生,把她的經歷記在《金髮碧眼看中國》一書裏。話說一天,幾個朋友在她北京四合院家裏作客之際,有個鄰居老頭兒忽然摸上門來,對大夥兒說她房檐上的畫是他畫的,邊說邊用手指朝自己鼻頭猛指。
當下李琳把他的話給眾友傳譯,可老頭兒還是一個勁兒朝自己的鼻子指個不休,這把當中一個瑞典客人惹火了。原來那天太陽很好,把他的鼻頭晒得通紅,竟然讓他誤會老頭兒在笑話他的鼻子。可笑不?
說來我們以指頭指鼻頭,用食指和大拇指可有點差別。用大拇指,通常都有顯擺身分與眾不同,自讚自誇的含意。碰上兩人吵架,指向對方鼻頭倒老用食指。若說「這事包在我身上」,卻不用指頭指鼻頭,而用手掌像金剛般嘭嘭嘭猛拍胸口幾下。
這用指頭指鼻頭的做法,究竟始自何時?我只曉得「自」這個象形字古時解作「鼻」,引申作「自己」解,用篆書寫來可見好像管鼻子,下面有個口。「鼻」字頭上蹲着個「自」字,該說明了指鼻頭老早是咱中國人的習俗了。