發覺錯誤、第×期 - 古德明

發覺錯誤、第×期 - 古德明

Itcame/comestomynoticethattherewas/isamistakeonyourinvoicedated9November(我發覺閣下十一月九日的發票有一錯誤)這句英文,應用came、was還是comes、is?
Cometoone’snotice即「某人留意到」。你應該是發覺錯誤即寫信告訴人家,換言之,「發覺」的過程剛剛過去,而和現在寫信的行動相關,所以最好用現在完成式hascome。至於發票上的錯誤,現在還未改正,當然應用現在式is。
不過,這一句文法問題是解決了,語氣還有問題。寫信給客戶,即使明知對方犯了錯,也應該說得婉委一點,否則無意中開罪了人家,可能影響業務。就以讀者示下的一句來說,用不大肯定的seems/appears(似乎)代替肯定的is,對方看起來會舒服一點:Thereseems/appearstobeamistakeonyourinvoicedated9November(閣下十一月九日之發票似有錯誤)。你也可以說:Areyousurethatyourinvoicedated9Novemberiscorrect?(閣下十一月九日之發票,未知是否核對清楚?)
第一、十二、三十一期供款叫1st/12th/31stinstalment;然則第四十一、一○二、一二三期怎麼說?
英文除了11th(eleventh)、12th(twelfth)、13(thirteenth),其他以1(first)、2(second)、3(third)作結的說「第幾」數字,以及1、2、3本身,都用st、nd、rd。別的數字則用th,例如41st(forty-first)、102nd(onehundredandsecond)、123rd(onehundredandtwenty-third)、84th(eighty-fourth)等。