專家:英國人不選這些字

專家:英國人不選這些字

為英文字「選美」,不只是各花入各眼,對英語掌握程度不同,選擇也不一樣。非英語國家人士今次認為美麗的字,大多數是選意思好的。若由英國人選,應會考慮讀音和字母排列等其他因素,可能另有選擇。
《卡斯爾俚語詞典》(Cassell'sDictionaryofSlang)作者格林,對mother被選為最美麗的英文字不以為然:「我不認為它本身是個特別美麗的字。」

velvet、ugly受垂青
他說,「可以理解」非英語國家人士傾向單從字的意思選「美字」。英國做過的類似調查,通常是選出mellifluous(流麗的、甜美的)和velvet(天鵝絨)等字,本身的意思已有美感,念起來也好聽。
「棟篤笑」演員科克倫最近在他的表演中,叫觀眾喊出他們最喜歡的字,或把字記於他的網站,結果蒐集得來的字,包括quixotic(唐吉訶德式)、paraphernalia(隨身物品)、swab(紗布)和pusillanimous(懦弱的、優柔寡斷的)等。
科克倫說,英國觀眾看來是以讀音來選字,而非意思。他自己選喜歡的字,也別出心裁:「我喜歡ugly(醜陋)這個字,覺得它頗漂亮。我也喜歡awkward(難看的)這字,w、k、w三個字母擠在中間,本身也甚為難看。」
英國廣播公司