DuringtheSecondWorldWar,BritishPrimeMinisterWinstonChurchillhadnouseforpacifists.
BroadcastingtothenationinMarch1940,shortlybeforethefallofFrance,hesaid,"Thoughtless,dilettante,orpurblindworldlingssometimesaskus:'WhatisitthatBritainandFrancearefightingfor?'TothisIanswer:'Ifweleftofffighting,youwouldsoonfindout.'"
第二次世界大戰期間,英國首相邱吉爾對非戰主義者十分不滿。
一九四○年三月,即法國淪陷前不久,他向全國廣播說:「有些俗物沒有頭腦,淺薄無知,目光如豆,有時還質問我們:『英、法是為了甚麼而戰鬥?』我的答案是:『假如我們住手不戰,你們不久就會知道戰鬥是為了甚麼。』」
【解說】Tohavenousefor是常見的成語,意思是「不需要」、「厭惡」或「不能容忍」,例如:(1)IhavenouseforaSpanishdictionary(我並不需要西班牙文字典)。(2)"Ihavenouseforalazybones,"theforemanwarnedthelatecomer(工頭警告那個遲到的人說:「我不會容忍懶蟲。」)
Dilettante一字來自義大利文。作名詞,是指「對文藝或其他事物一知半解者」;也可作形容詞,習慣只用在名詞之前,例如:Heismoreadilettantethanamastercraftsman(他並非巧匠,略識之無而已)。Purblind是「半盲」,常引伸解作「愚鈍」,例如:Itishardtomakeapurblindpersonseereason(要鼠目寸光的人明白事理,十分困難)。