No和any、陰濕 - 古德明

No和any、陰濕 - 古德明

小兒做英文填充題,在Ihavegot之後填上nobrothersandsisters(我沒有兄弟姊妹),但老師改作nobrotherandsister。No之後不是單複數名詞都可以用嗎?
類似的問題,拙欄其實談過,但垂詢者仍然不少,不妨再次談談。
No之後的確可以用單數、複數可數名詞(countablenoun),以及不可數名詞(uncountablenoun)。不過,可數名詞應用單數還是複數,有時可看情況而定。例如無家可歸者可以說Ihavenohometogoto,用單數形式的home,因為一般人只有一個家。異鄉初到者則可以說Ihavenofriendshere,用複數形式的friends,因為朋友一般不止一個。至於兄弟姊妹,no之後用單複數都可以,Ihavenobrothersandsisters一語絕對沒有錯。

Any的用法也差不多。你可以說Arethereanyproblems?也可以說Isthereanyproblem?(有沒有問題?)回答可以是Ihavenoproblems/problem(我沒有問題)。
當然,有些成語是不可以改用單數或複數名詞的,例如Nocomment(無可奉告)、Noproblem(別客氣)、onnoconsideration(無論如何都不)、undernocircumstances(任何情況下都不)、byanychance(萬一)、underanycircumstances(任何情況之下)等。
罵人「陰濕」,英文怎麼說?
粵語所謂「陰濕」,等於狡獪,可譯作sly或foxy,例如:Heisasly/foxyfellownotworthyoftrust(他這個人很狡獪,不值得信任)。