改掉了沈有穀 - 吳靄儀

改掉了沈有穀 - 吳靄儀

昨天專欄說及陳家洛夜訪少林寺翻查義父檔案,原稿是「義父沈有穀」,編輯查閱《書劍恩仇錄》原著後,認為更正為「義父于萬亭」方正確。
記憶中,陳家洛的義父做紅花會總舵主時叫「于萬亭」,但那不是他的原名;他原來的名字叫「沈有穀」,是農家子弟,與鄰家女徐潮生相愛。沈有穀入少林寺學武功,回來時才知道徐女已被威逼嫁入權貴陳家。沈有穀秘密往視徐氏,情難斬斷,後來為她犯戒,被逐出師門,闖蕩江湖,改名「于萬亭」。陳家洛看到舊檔案,才知道義父的真姓名。我一九八九年出版的《金庸小說的男子》寫陳家洛的一篇,提及這段情節,就是寫為「義父沈有穀」。
心中不大信服編輯先生,回來自己再翻查,翻到八五年明河社版796頁,果然是「于萬亭」。但細看之下,情節也跟我的記憶頗有出入,很可能是金庸改變了舊版。「出身農家,自幼貧苦」,叫「沈有穀」貼切多了。如果沒記錯,則舊版中他的供詞更隱晦,暗示陳家洛是徐氏跟他所生的兒子,大抵金庸覺得不適合,就在新版中刪去了。可惜手頭上偏欠了《書劍》舊版,難以考證。若有讀者手上有舊版,能查一查告訴我就最好了。
另一處被改掉的情節,就是鐵膽英雄周仲英親手殺子改為誤殺。顯然,意在免得現代讀者對周仲英太過反感,但這種改寫,也是我最不能接受的一種。