市長講中文繙譯聽不懂

市長講中文繙譯聽不懂

內地多名市長出席在江蘇舉行的「世界大城市論壇」時,大出洋相,發言時不僅帶有濃厚的地方方言,連繙譯也聽不懂他的中文,部份人的發言更千篇一律,毫無特色。

國際會議上出洋相
首屆世界大城市高層論壇上月二十六日及二十七日在江蘇南通舉行,吸引來自二十五個國家近六十個城市的市長或代市長出席。《中國青年報》記者發現,與會中國市長的發言水平和其他國家,特別是西方發達國家的代表,有明顯差距,認為中國市長在國際場合的發言水平亟待提高。
報道指出,內地市長發言時,不僅帶有非常濃厚、難以辨聽的地方方言,而且語速非常快,令在場的嘉賓聽着費勁,部份講詞連在場的記者也沒聽懂。除此以外,中國市長的講稿沒有根據場合而作出改變,他們只是將過往在國內發表過的講詞,在會上重複一遍。
報道指出,中國市長的發言,乍聽內容很多,但真正讓人留下深刻印象的不多。內地記者又發現,中國市長的發言宣傳成份多,講問題研究的少,總結起來就是一句「我市形勢一片大好」,部份人的發言更有離題之嫌。
《中國青年報》