雅典,除了交通費時失事(特別是那些十叫九次半唔應的高竇的士佬)令小記苦惱非常外,語言的障礙,亦是令人多花了不少時間及唇舌。
就以我們香港人最關心的滑浪風帆為例,賽會規定文字記者及攝影記者,在採訪的前一天必須親自或透過電話,向一名叫做「攝影組經理」報名,以便他們預備船隻接載。好似「珊珊」的比賽賽區為CourseB(大會在比賽場地分開四個賽區,為A、B、C及D,「珊珊」的滑浪風帆組用B賽區)。
小記按照指示,一天前打電話給這位叫Nicol的經理,指明要坐B區的攝影船,深怕B跟D的發音類同,於是用最原始的BforBoy去肯定沒有出錯,還萬無一失的加句AB的B,心裏想應該不會有錯的機會吧。對方在收線前還很友善地說了聲「Seeyoutomorrow(明天見)」。
怎知,今日早了一個半小時來到滑浪風帆的比賽場地,一看預先設好的簽到表上,竟然出現竟寫上CourseD。
還好他知道是他自己的英文有限累事,於是立刻改上CourseB,否則明日交不到差、就看不到「珊珊」的照片,就累事了。
奧運採訪隊雅典直擊