酸葡萄、電話對答 - 古德明

酸葡萄、電話對答 - 古德明

「吃不着的葡萄是酸的」英文怎麼說?
這句話出自伊索寓言《狐狸與葡萄》:一隻狐狸想吃高高懸着的葡萄,多次跳起來都夠不着,就一臉不屑的走開說:Ithoughtthosegrapeswereripe,butIseenowtheyarequitesour(我原以為那些葡萄熟了,現在才知道酸得很)。英文成語sourgrapes就是「酸葡萄」,例如:(1)Itissourgrapestosayyoudon'twanttoberich.Ofcourseyoudo(你說不希罕富貴,等於說吃不着的葡萄是酸的。富貴你希罕得很)。(2)Itisbettertoadmitthatyouhavefailedtoachieveyouraspirationsthantocry"sourgrapes"atthem(承認自己無法實現一些願望,勝於稱之為「酸葡萄」)。
接到找上司的電話,怎樣用英文表達以下意思?
(1)「他正在開會,請你稍後再打電話來好嗎??我會請他覆電話給你?你可以留口信嗎?」英文是:He'sinameetingrightnow.Couldyoucallbackalittlelater?/I'llaskhimtocallyouback/Wouldyouliketoleaveamessage?
(2)「對不起,他今天放假?他今天生病,沒有上班,請明天再來電話。」英文是:I'msorry,he'sofftoday/he'soffsicktoday.Couldyoucallbacktomorrow?
(3)「對不起,他出外工作去了,我會通知他你曾經來電。」英文是:I'msorry,he'sout(onbusiness)now.I'lltellhimyoucalled.
(4)「請等一下,我叫他聽電話。」英文是:Pleaseholdonasecond.I'llgethim.