美國前總統克林頓的回憶錄《我的人生》(MyLife)英文版推出不足一個月,內地不少書攤近日已有中文版發售,不過卻是盜版,而且還把內容大肆竄改一番,把克林頓描繪成中國已故領導人毛澤東的擁躉。
簡體字中文版書名譯作《我的生活──克林頓回憶錄》,平裝本標價二十六點八元人民幣,封面是克林頓的照片,但不是英文原著那幀。原來九百多頁的英文原著只剩下四百多頁「譯文」,但當中很多都是擅自虛構的新內容,以至加入克林頓妻子希拉莉早前出版的回憶錄內容拼湊而成,原著大部份篇幅卻被刪掉。
盜版譯本中的克林頓似乎十分熟悉中國文化,開首第一句說:「我的出生地霍普鎮(Hope)風水很好。」他多次頌揚毛澤東,憶述兒時一名叔叔常告訴他中國在毛澤東時代的神秘故事,令他嚮往中國。他很欣賞毛澤東在《實踐論》中的名句:「要知道梨子的滋味,就要親口嘗一嘗。」他又讚揚毛澤東的繼任人。
克林頓和萊溫斯基的性醜聞,盜版譯本揑造了不少新情節,包括克林頓憶述曾叫希拉莉「閉嘴」,說事件對他們的婚姻「沒有影響」,又形容萊溫斯基:「她很肥,我永遠都不能相信自己的判斷。」
盜版譯本還把原著中很多篇幅刪去,如克林頓詳述與中國前國家主席江澤民的爭拗內容、他的一名大學教授在中國被監禁虐待、克林頓訪華旅程和美國轟炸中國駐南斯拉夫大使館等,都全部被刪掉。取得克林頓回憶錄簡體字譯本版權的南京譯林出版社,目前仍在進行繙譯,預計九月才推售;但譯林去年推出希拉莉的回憶錄,也竄改部份內容,刪除敏感部份,令希拉莉大怒。
英國《泰晤士報》