WhilevisitingtheChurchillfamily'sancestralhomeoneday,NancyAstorfoundherselfdiscussingwomen'srightswithWinstonChurchill,amannotnotedforhisfondnessofthesubject.
Attheheightoftheirdisagreement,LadyAstorfinallyexclaimed,"Winston,ifIweremarriedtoyou,Iwouldputpoisoninyourcoffee.""Andifyouweremywife,''Churchilldrilyreplied,"Iwoulddrinkit."
有一天,南施.阿斯特去邱吉爾家族的祖居造訪,不覺和溫斯頓.邱吉爾談起女權問題。邱吉爾對甚麼女權向來並不熱衷。
他們的爭論漸見激烈。最後,阿斯特夫人憤然說:「溫斯頓,假如我嫁了給你,就會在你的咖啡裏下毒。」邱吉爾冷冷的說:「假如你是我太太,我就會把咖啡喝掉。」
【解說】阿斯特夫人是英國下議院第一位女議員。上述故事發生在她當選之前。
留意NancyAstorfoundherselfdiscussingwomen'srights一語,英文常用findoneself來說「發覺自己在做某事或處於某個情況」,有不由自主的含義,例如:(1)WhileIwouldverymuchliketoacceptherinvitation,Ifoundmyselfproudlyturningitdown(我很想接受她的邀請,卻口不應心,傲然拒絕)。(2)WhenIwokeup,Ifoundmyselftiedhandandfoot/Ifoundmyselfinhospital(我醒來的時候,發覺自己手腳都被綁着/發覺自己在醫院裏)。