【本報訊】中文大學一項幼稚園學生中英語文水平研究證實,小朋友在菲傭的照顧下,學懂更多生活上需要使用的英文詞彙,不過,這類兒童的中文水平卻因此下降,他們認識的廣東話詞彙的數目,比一些由父母直接照顧的兒童少。香港家庭傭工僱主協會則認為,菲傭的英文帶有嚴重的菲律賓口音,又胡亂使用文法,家長不應依賴菲傭作為小朋友的英文「補習老師」。 記者:譚暉
中大心理學系在今年初,邀請了五十二位來自本港三所幼稚園的高班幼稚園學生,這批學生都接受過兩年的正式英語教育。研究人員將他們分為兩組,一組幼稚園學生是有操英語的菲傭和說廣東話的父母照顧,另一組則只是由操廣東話的父母照顧;研究人員其後比較兩組學生所認識的詞彙數目及對語法的理解能力。
研究人員發現,有菲傭照顧的幼稚園學生,他們所認識的英語詞彙數目,比另一組學生更多;不過,他們認識的廣東話詞彙數目,卻比另一組學生少。研究人員建議,家長更多和子女用中文交談、閱讀和玩耍,可提升子女對中文詞彙的理解能力。另外,研究人員表示,同時學習兩種語言的雙語兒童,有較佳的判斷力去判斷語法的準確性。
聘請菲傭約三十年、育有三名子女的香港家庭傭工僱主協會副主席羅軍典認為,菲傭只能令小朋友較為敢於講英文,他們或因此學會更多生活上的英文詞彙,例如西瓜、木瓜等。不過,菲傭帶有濃厚的菲律賓口音,也不注重英語文法的運用,「佢哋有時亂用過去式、現在式,無語法可言」。另外,很多菲傭並不具備大學學歷,她們的英文水平也並非如想像中高,「如果靠菲傭為仔女提供英文教育,就一定撞大板」。
羅軍典又說,很多家庭除聘請菲傭外,父母在公餘時間都會照顧子女,不少母親更是放棄工作而作全職主婦,這些父母都會用中文教導子女,因此他認為菲傭致兒童中文水平下降的結論未必成立。

