「看看那車軸,那對車頭燈亦令人看得眼花撩亂。」在伊朗首都德黑蘭的年輕人說。不要以為他們在講車經,他們其實是用當地的俚語對一名女郎評頭品足。
《波斯俚語詞典》近年在德黑蘭書店熱賣,因為它詳列了伊朗年輕人為了繞過信奉回教原教旨主義的國家對行為的嚴格規範,採用的一套語言「密碼」,把當局不准講的東西說出口。詞典經文化及伊斯蘭指導部研究過多月,才批准出售。
在伊朗的保守社會,男女在公眾場合必須分開,年輕男子只能在女性專車四周徘徊,秘密交換電話才有機會接觸。久而久之發展出一套俚語,如「零公里」代表處女、「翻轉了的車」代表非處女(見附表)。
這套俚語還有政治敏感的「密碼」。詞典有一章名為「欺騙」,指伊朗人會將「英國廣播公司」當作「間諜」的代號,反映很多伊朗人相信英國是世界「傀儡政權控制者」。
英國《泰晤士報》