預定、who和whom - 古德明

預定、who和whom - 古德明

Themeetingisscheduledon/forMonday、Themeetingisscheduledby/fortheendofJune這兩句,用on和for、by和for有甚麼分別?
ThemeetingisscheduledforMonday/fortheendofJune是說「會議定於星期一?六月底舉行」,scheduled(預定)之後用for帶出所定日期,是英文最自然的說法,也是應該學習的說法。
ThemeetingisscheduledonMonday意思應是「我們將於星期一決定會議時間」,但不少人恐怕會誤解作「會議定於星期一舉行」。無論如何,這句英文很不自然,不宜學習。要說「將於星期一決定會議時間」,英文是WewilldecideonMondaywhenthemeetingwillbeputintotheschedule。
至於ThemeetingisscheduledbytheendofMay,不能算是一句正確英文,根本無法解釋。

Who和whom有甚麼分別?為甚麼今天沒有人用whom?
Who是主詞(subject),whom是受詞(object)並用在介系詞(prepositon)之後,例如:(1)Thatisthemanwhodeliveredthepackagetome(這就是把包裹交給我的那個人)。(2)ThatisthemanwhomImet(這就是我遇見的那個人)。(3)ThatisthemanfromwhomIreceivedthepackage(這就是我從他手上收到包裹的那個人)。今天,隨便一點的英文會以who代whom,例如第二句的whom多改為who;但介系詞之後仍必須用whom,說「今天沒有人用whom」並不正確。