WhilevisitingabeachinthesouthofFranceoneday,PabloPicassowasapproachedbyasmallboybrandishingablanksheetofpaper.Thechildhadclearlybeenenlistedbyhisparentstosolicitanautographeddrawing.
Picassoobligedbut,tearingupthepaper,drewadesignonthechild'sbackinstead,andsignedhisname."Iwonder,"helaterremarked,"whetherthey'lleverwashhimagain."
有一天,畢加索去到法國南部的沙灘上,有個小男孩手裏揮舞着一張白紙,向他走來。這孩子顯然是受父母差遣,來討一幅親筆簽名的畫。
畢加索答應了,但卻把那張紙撕毀,在孩子背上畫了個圖案,然後簽名。他後來說:「不知道他們以後還會不會替那孩子沐浴?」
【解說】畢加索一幅畫日前以八億多港元賣出,但假如不是有他親筆簽名,則大概一元都沒有人買。親筆簽名叫autograph,可作名詞或動詞,例如:(1)CouldIhaveyourautographplease?(可以給我簽個名嗎?)(2)HeautographedhisT-shirt(他在他的T恤上簽了名字)。
Enlist即「取得(支持、同情等)」,是個頗常用的字,不可不識,例如:(1)YoucanneverhopetoenlisttheChinesecommunists'sympathyforthecauseofdemocracy(要中共同情民主運動,是癡心妄想)。(2)Ihadtoenlisthishelptoinstallthecomputer(我得請他幫忙安裝電腦)。