英語出版界最新的神話是甚麼?已不再是羅林的《哈利波特》了,取而代之的是英國女作家特拉斯(LynneTruss)妙論英語標點符號誤用問題的《進食、開槍再離開》(Eats,Shoots&Leaves)。
現代人亂用標點成風,特拉斯用引人入勝的手法,說明錯用標點如何差之毫釐謬之千里,引發讀者對這冷門學問的興趣。
書名本身就是出自一個笑話:一頭熊貓走進餐廳,叫了一客三文治吃,然後就開槍打傷侍應;侍應問為何,熊貓即拋下一本野生動物手冊,手冊中描寫熊貓的生活習性時寫着「Eats,shootsandleaves」,意思就是「進食、開槍再離開」,但其實是在Eats之後誤加了逗號,真正的意思是「進食嫩枝和樹葉」。
這本小書去年在英國比《哈利波特》更好賣,高踞暢銷榜達十八個星期;在美國、加拿大、澳洲、馬來西亞、南非、新加坡以至香港等地都十分熱賣,在美國更已出至第七版。
《哈利波特》風頭被蓋過,但台灣東森新聞網報道,喜歡演話劇的英國二王子哈里,想在《哈利波特》第四集電影演出。電影公司正考慮加插一個暗戀妙麗的男生角色給他演。
英國《觀察家報》/東森新聞網