Sex和gender有甚麼分別?查字典,同樣都解作「性別」或「性」。
福勒(HWFowler)編撰的ADictionaryofModernEnglishUsage說:「Gender只是個文法名詞。把男人和女人或雄性和雌性生物稱為personsorcreaturesofthemasculineorfemininegender,不是戲謔(得當與否須看上下文),就是錯誤。」然則gender和sex的分別很清楚:現實生活中,「性別」或「性」叫做sex;文法上,man(男人)、father(父親)、he(他)等字屬於masculinegender(雄性),woman(女人)、mother(母親)、she(她)等字屬於femininegender(雌性),paper(紙)、baby(嬰兒)、it(它)等字無性別之分,則叫neutergender(中性)。
不過,sex一字往往使人想到巫山雲雨,有人於是諱言sex,改說gender,例如:Raceandgendershouldnotbetakenintoconsiderationintherecruitmentprocess(招聘過程中,不應考慮種族和性別因素)。福勒之類學者會說:這一句的gender應作sex。
當然,語文發展不會受學者左右,而gender漸漸也不再是純文法用語。現在,gender常用來說男女教養上、心理上的分別,sex則用來說男女生理上的分別,例如:(1)Hergenderdidnotpreventherfromtakingruthlessmeasuresagainstherenemies(她雖然身為女性,對付敵人的手段卻非常殘酷)。(2)Childrenofbothsexesreactedsimilarlytothetest(男女孩子對試驗的反應都差不多)。