togo、togoto、麗音 - 古德明

togo、togoto、麗音 - 古德明

Therearemanyplacestogo和Therearemanyplacestogoto(有很多地方要去)這兩句,哪一句正確?僑居美國多年的朋友說第二句,然則Therearemanyproblemstodealwith(有很問題要處理)一語,with為甚麼卻不刪去?Gotoaplace、dealwithaproblem這兩個說法,介系詞to、with不是同樣不可刪去嗎?
Therearemanyplacestogo和Therearemanyplacestogoto兩句都正確,只是第一句比較隨便。英文句子,假如用「名詞+to原形動詞(infinitive)+介系詞(preposition)」這句式,那介系詞偶然可以略去,這省略法在place一字之後最為常見,例如:(1)Ihavenoplacetolive(in)(我沒有地方居住)。(2)Youhavethreedaystodoit(in)(你有三天做這件事)。

但上述省略法絕對不是無施不可的。Therearemanyproblemstodealwith就是一例。假如你不能肯定介系詞能不能略去,就不要略去。Shehasachildtolookafter(她要照顧一個孩子)可不能略作Shehasachildtolook。
NICAM的全寫是甚麼?
Nicam或NICAM是商標名,取nearinstantaneouslycompandedaudiomultiplex五字第一個字母而成,意思是「幾乎同時壓縮(compressed)擴展(expanded)的音響多路傳輸系統」,一般譯作「麗音」。Iboughta21?Nicamtelevisionyesterday即「我昨天買了螢幕寬二十一英寸的麗音電視機」。這種電視機可用立體聲和不同語言播放。