英語廢話<br>10大最討厭口頭禪

英語廢話
10大最討厭口頭禪

這兩句英譯中的句子,寫的人、讀的人,肯定都覺得累贅和煩厭。原因只有一個:英文原句是由英國簡單英語運動組織選出的十句最討厭的英語口頭禪組成,提醒大家說英語時別再囉囉嗦嗦。

二十五年來一直提倡簡明英語的簡單英語運動組織,最近訪問了五千人,選舉十大最討厭口頭禪,結果attheendoftheday(到頭來)以大比數獲選為最討厭口頭禪。其他最討厭口頭禪還包括:給當作標點符號亂加插在句子中間的like(好像)字,解作「我聽到你說甚麼」的Ihearwhatyou'resaying等。

「聽到就沒有心機聽下去」
這些口頭禪,簡單英語運動發言人利斯特說根本是廢話。他說:「這些語句嚴重濫用,大家想也不想就脫口而出。大家最初是想搞搞新意思。但錯得多,這些語句已經沒有意思。」
這些令人討厭的口頭禪,說得多,後果嚴重。「現在很多人聽到這些語句就沒有心機聽下去,反而錯過了說話真正傳達的訊息。」利斯特說自己最怕tobehonest(老實說)這句口頭禪,因為「這好像在說對方下一句一定不會說老實話」。
不過,口頭禪不是英語獨有,全球達七十個國家的人說本身的語言一樣有口頭禪,口頭禪說得多,由過癮也變得不好玩。
英國《泰晤士報》/法新社/《太陽報》