打開報章,是大版汽車廣告,其中一個標題是「啟迪完美奢華生活」。
我的中國歷史念得不好,但依稀記得,一個朝代的滅亡,常有這麼一句:「某某皇帝崇尚奢華,寵信讒臣,以致朝政敗壞,民不聊生。」
奢華,是負面意思。
查《辭海》,奢華,解作奢侈而浮華。為甚麼會有人賣廣告,把自己的產品形容為「奢侈而浮華」?
何況,完美生活,若真的存在,已是完美,不應加添形容詞。「完美奢華生活」,聽起來着實古怪。
我又想起耶穌曾在曠野接受魔鬼的試探。魔鬼把耶穌帶到山上,說耶穌若肯朝拜他,他就將世上的榮華富貴全給耶穌。耶穌說:「去吧!撒殫!」
如果耶穌代表完美,榮華富貴,似乎和完美並不吻合。
對基督徒來說,完美生活屬於天堂。住在天堂的人,不是以白雲代步嗎?何須買汽車?