四十年前舊書 - 左丁山

四十年前舊書 - 左丁山

小紅偶然行書局,喺德輔道中嘅老牌書局齡記睇書,無意中見到一本一千三百頁嘅舊書,只賣一百蚊,於是立即買咗返屋企,揭完之後對左丁山講:「呢本書好啱你噃,買唔買?」左丁山於是叫小紅代購一本,呢日佢送到左丁山手上,嘩,乜咁重㗎,當年點解會有人出版嘅?

當年就係一九六四年,小紅阿媽可能重係拍緊拖,本書叫做ADictionaryofChineseIdiomaticPhrases(中華成語辭典),作者HuangYen-Kai,呢位黃先生編排、繙譯、註解一腳踢,真係一位有心人,佢將呢本書送畀馬來西亞華文老師,可能係用作馬來西亞華人學生教材都唔定。
黃先生嘅序言話,本書包含三萬餘條中文句子,用Wale-Giles拼音法,每條都係四個字,有新有舊。新者如:「僱員酬金kuyuanch'ouchin」,繙譯成compensationsforanemployee。舊者如「顧曲周郎kuch'uchoulang」,英文解成:ChouLangexaminedthesongs-toinstructtherhyme!出處:三國志——周瑜精音律,時有曲有誤,周郎顧之語。」
其他如「三元及第、三五成群、三言兩語、三三五五(李白詩:三三五五映垂楊)、三令五申、三頭二面、三戶亡秦、三分鼎足、三多九如、三姑六婆、三人成虎等等,既有英語繙譯解釋,亦詳列古籍出處,睇到左丁山眉飛色舞。如果有人將呢本書變成漢語拼音版,更切合時代需要。估唔到四十年前有位黃先生咁好心機編書,四十年後左丁山用一百蚊就買到,多謝都嚟唔切。