兼職傳譯制度監察不足

兼職傳譯制度監察不足

裁判官狠批兼職印尼語傳譯員,引起軒然大波,一名資深傳譯員昨接受本報查詢時,亦坦言現時的兼職傳譯制度,監察不足,只是政府缺乏資源堵塞漏洞,但相信今次事件只屬偶然,類似本案的事件絕少發生,現時兼職傳譯員的質素,該沒問題。

政府資源緊絀
該名資深傳譯員透露,以往聘請這一類特別的外語兼職傳譯員,多是靠朋友介紹,由已經註冊兼說同一語言的兼職傳譯員,「傾幾句」當面試。
他並表示,漏洞的關鍵,出在法庭的層次,高院及區院的案件,大多有法律援助署負責,又因案情嚴重,會花錢為被告安排另一傳譯員在庭上旁聽,故監察是足夠的,但在次一級的裁判法院,案件性質輕微,流水作業,亦無法援署之助,監察便出現漏洞,惟現時政府資源緊絀,根本不會花錢聘請專人負責監察,稍為可行的方法,是安排另一兼職做監察,但又難保獨立性。
本報記者