有文法書說Iamstrongerthanhim這說法不對,him應改為he。究竟he、him怎樣分別?
根據最嚴格的文法,「我比他強壯」英文應說Iamstrongerthanheis(strong),可略作Iamstrongerthanhe。不過,thanhe說起來拗口,一般人不會說,而會說thanhim,約定俗成,thanhim這說法今天也不算錯,讀者說的文法書未免古板了一點。
假如你既不想句子拗口,又怕遇上古板文法家,那最好是說thanheis之類,例如:Iworklongerhoursthanhedoes(我每天工作時間比他長)。
有時,than之後用I等主格代名詞(subjectpronoun)或me等受格代名詞(objectpronoun),句子意思會有分別。例如IlikeMarymorethanhe(likesMary)是「我喜歡瑪麗,多於他喜歡瑪麗」;IlikeMarymorethan(Ilike)him則是「我喜歡瑪麗多於喜歡他」。
可能引起誤會的時候,就必須寫清楚,例如:IlikeMarymorethanhedoes、IlikeMarymorethanIdohim。
As的用法和than差不多,例如你可以說HewearsthesameclothesasIdo、HewearsthesameclothesasI/me(他穿的衣服,和我的一樣)。
「默契」、「欷歔」英文怎麼說?
「默契」是tacitagreement;「欷歔」即「歎息」,可譯做tosigh,例如:(1)Wediditasifbytacitagreement(我們好像有默契般這樣做)。(2)Ican'thelpsighingdeeplywhenIthinkofher(我想到她,不禁欷歔)。