「包二奶」收入辭典? - 李碧華

「包二奶」收入辭典? - 李碧華

中國大陸的雜誌《新周刊》(廣州出版)本期主題是「2003大盤點」,內容精采。其中「2003語錄」慧黠而有趣。
有網民立場鮮明地支持將「包二奶」收入漢語辭典:「起碼要讓500年後的人知道,『包二奶』不是姓包的人家的二奶奶。」
「包二奶」本來是廣東俗語,漸漸適用於華南地區,及後已成舉國流通的語彙,連哈爾濱和蒙古也會意。當然,北方佳麗南下加入被包二奶陣營,亦非新興行業了。事既如此,米已成炊,就讓它成為「文化」和「風俗」吧?
曾看到一則花邊,在旅遊業相當發達的泰國,男人出入妓院按摩房甚至金屋藏嬌,是十分普遍之事。最近執政黨泰愛泰黨主席,要求議員杜絕婚外情,自律禁慾,否則後果自負,泰國總理對此亦非常支持。但規定一旦實施,該黨目前二百名議員中估計只有三十人符合要求。若強制執行,很多人乾脆退黨算了。
不知道在中國,又有多少人寧包二奶不入黨(或退黨)?現今的領導層有不嗜腥的貓兒嗎?他們當年愚忠膜拜的毛主席,就是包×奶的高手了。