復蘇、寒心 - 古德明

復蘇、寒心 - 古德明

貴欄把economicrecovery譯做「經濟復蘇」,究竟「蘇」、「甦」哪個是正字?
答案當然是「蘇」。據《顏氏家訓‧雜藝》記載,晉朝以來,書法家多寫正體字,但到了梁武帝大同年間,漸見「書迹鄙陋」,所謂書法家為求字體好看,妄自斟酌意思「專輒造字」,例如把「憂」、「罷」、「蘇」、「老」等字寫作「

說經濟復蘇,英文除了recovery,還有pickup、bounceback等字,例如:(1)Astrongeconomicpickupisexpected(經濟預期會強勁復蘇)。(2)Asustainedeconomicbouncebackwillhelpthepresidentgetanothertermofoffice(經濟持續復蘇,有利總統連任)。
Alltheelementsofhopemustbecounterbalancedbyachillingawarenessthatthepaceofprogressisfartooslow一語,chillingawareness是甚麼意思?
Chill是「寒冷」,chilling有「使人心寒」的意思,例如:Thetrialrevealedachillingtaleofavariceandmurder(審訊帶出了一個貪婪、謀殺的可怕故事)。讀者示下那一句是說:「儘管希望已見萌芽,但不要忘記令人寒心的一件事:進展的速度太慢了。」
【代郵】球王利比先生:Gesundheit之讀音為