澳門某份報紙的要聞版,某天,刊了一則「廣告」;「廣告」其實是一首詩,詩題是:一棵開花的樹。
這首詩,送給「DearDoctor」;下款署名:「YourPatientForever」。「受詩」的對象,不一定真是「醫生」;送詩的,也不一定是個「永遠病人」;兩情相悅,每多暱稱和戲語,因為詩末附了一句:「雨過天晴,waitingforyouinShanghai!」我想:這個花錢登新詩,愛文藝腔,好忽中忽西的,該是個上海女人;這個上海女人,正等着一個澳門「醫生」的療理。
我見識少,不知道詩是抄來的,還是「永遠病人」作的;內容,甜中帶酸,深入淺出,有景有情,有前世,有今生,還有樹,有花,有枝葉;雖然開了花,未見結果,到底,適合癡男和怨女借用;詩,每句分行,為了省篇幅,我連起來轉錄:「如何讓你遇見我,在我最美麗的時刻為這,我已在佛前求了五百年,求衪讓我們結一段塵緣。佛於是把我化作一棵樹,長在你必經的路旁,陽光下慎重地開滿了花,朵朵都是我前世的盼望。當你走近請你細聽,那顫抖的葉是我等待的熱情。而當你終於無視地走過,在你身後落了一地的,朋友啊那不是花瓣,是我凋零的心。」
原文有點沙石,但不損其質;我改一改,精簡些,好等用家多點選擇:
為了這一場相遇,我在佛前求了五百年;佛有情,化我成樹;在你必經的路旁,我開了花,陽光下,朵朵是前世的盼望;當你走近,請你細聽,那顫抖的葉,是我等待的深情;然而,當你漠然走過,在你身後,那落滿一地的,不是花瓣,是我凋零的心。
我刻意省去了「朋友啊」三字,免得「醫生」們,顫抖地,捧讀這首詩時候,以為人家真想跟他「做朋友」。