You'dbetteraskhimdirectly/direct(你最好直接問她)這一句,應用directly還是direct?
Direct一字,除了是形容詞(adjective),還可以和directly一樣,做副詞(adverb),而且往往和directly通用,例如:(1)Hespokedirectly/directtohisboss(他直接向老闆說)。(2)Idrovedirectly/directtotheairport(我開車直往機場)。(3)Let'sgetdirectly/directtothepoint(我們開門見山的說吧)。讀者示下的一句,同樣是用direct、directly都可以。
不過,有時direct不可用來取代directly,例如和indirectly相對的時候,就必須用direct。「這宗意外事故,直接或間接因他而起」可譯做Heisresponsible,directlyorindirectly,fortheaccident,不可改用direct一字,也不可說directorindirect。
又directly可用於所修飾的字之前,direct則不可以,例如:(1)Iwasdirectlyaffected(我直接受到影響)。(2)Hewasdirectlyinchargeofthedepartment(這部門由他直接掌管)。
Directly還可解作「馬上」,例如:(1)Hewenttoworkinasupermarketdirectlyafterschool(他一放學,就去超級市場工作)。(2)Thepresidentwillbeheredirectly(總統馬上就會來到)。Direct沒有directly的這個意思。
也許讀者會問:I'llgotheredirectly是說「我會直接去那裏」還是「我會馬上去那裏」?這問題誰都沒法回答。一般而言,看上下文,會知道句子的意思。