SomeonebetcomedianWillRogersthathecouldnotgetthestern-facedCoolidge(30thUSPresident)tolaugh.WhenRogerswasintroducedtothePresidentattheWhiteHouse,thecomedianleanedforwardandsaid,"Excuseme,Ididn'tgetthename."
PresidentCoolidgesmiled——andRogerswonthebet.
有人跟詼諧演員羅傑斯打賭,說他沒法令一臉嚴肅的柯立芝(美國第三十任總統)解頤。後來羅傑斯到白宮,獲介紹給柯立芝認識的時候,忽然彎腰向前說:「對不起,聽不清楚閣下名字。」
柯立芝莞爾而笑──羅傑斯賭贏了。
【解說】Coolidge、Rogers等人名之前,通常不可用冠詞(article)a或the,但是,假如有形容詞在名字之前,則須用a或the。用the,表示某人經常像該形容詞說的那樣;用a,表示某人當時是那樣子。例如Imetthesad-lookingMurphy是說「我碰到那總是一臉憂鬱的摩菲」;Imetasad-lookingMurphy則是「我碰到當時一臉憂鬱的摩菲」。柯立芝總統莞爾而笑時,新聞記者可以說:WesawasmilingCoolidge(我們看見一個微笑的柯立芝)。
平常不用冠詞的地名,也可用同一原則,例如:AmisgovernedHongKongtestifiestothefailureof"onecountry,twosystems"(管治無方的香港,證明一國兩制失敗)。
【小啟】拙欄應編輯部之請,暫定每周撥出兩日翻譯、解說英文一則,謹此奉聞。