有一回在專欄裏提到黎智英,我管他叫先生,豬朋某便說我拍馬屁。
跟不大熟的人,我習慣稱他們先生,我老爸是這樣把我調教出來的。那是禮貌,跟馬屁牛屄沾不上邊。不當他面,我當然管他叫肥佬黎。聽說他愛自稱Jimmy,這個英文小名當然也不是我能胡亂叫的。
有些人提到大人物和名流,倒老叫名不叫姓,如澤東、介石、Martin(李柱銘);就好像同他們是近親,要不就是把兄把弟,或靴兄靴弟,曾經共用過一個女人。可這能沾到多少光,能讓頭頂上添個光環麼?
哪怕是朋友輩,有時我也愛鬧着玩稱他們先生,如黃生、黎生。廣東話把「先」字隱掉,實在挺有古風。蔡瀾我想最好管他叫蔡「樣」,「樣」在日語解作先生,發音近「生」。以前有個女友,永遠都管我叫李生,而我總稱她×小姐,這總比叫甚麼登哥×妹好多了。
說來還是老外講究禮貌,中一那年,洋修士校長居然管我叫MrLee。切莫以為熟不拘禮,紀曉嵐有一回管乾隆叫老頭子讓他聽見了,還好能說善道,才沒有給皇帝怪罪。稱呼到底是大學問,稱呼錯了,會碰釘子。你管法國人叫Sir,說不定要讓他噎句:「誰是你妹妹!」只因Sir跟法語soeur(妹妹)發音挺近呢。