Weekend(週末)這個名詞,應用哪個介系詞(preposition)帶出,in、on還是at?
和weekend連用的介系詞有at、on、during、over等,但沒有intheweekend這說法。說一般的週末,英式英語用at,美式則用on,例如:Weoftengohikingat/onweekends(我們週末常去遠足)。美式英文現在往往略去帶出時間的介系詞,所以你也會聽見人說Weoftengohikingweekends,但這是很隨便的說法,不宜用於謹嚴的寫作。
說某個週末,則用at、during、over都可以,例如:Whatareyougoingtodoat/during/overtheweekend?(你這個週末會做甚麼?)留意theweekend或thisweekend可以指即將來臨的週末,也可以指剛過去的週末,thisweekend更循例不用介系詞,例如:Iwentswimmingthisweekend(我這個週末去了游泳)。
Weekend可以作動詞,例如:HeisweekendinginMacao(他去了澳門過週末)。
Somehow這個字是怎樣用的?
Somehow有「不知怎樣」、「不知為甚麼」的含義。有時,你無法或不想清楚解釋一件事,也可用somehow一字含混了事,例如:(1)Somehowshegotwindoftheplan(她不知怎樣聽到風聲,知道有這個計劃)。(2)AllthedoctorssaidIwouldnotsurvivethedisease,butIpulledthroughsomehow(醫生都說我病入膏肓了,但我不知怎樣終於康復過來)。