警句 - 古德明

警句 - 古德明

以下三句諺語是甚麼意思?(1)Whenitisdarkenough,youcanseethestars。(2)ItwaswhenIfoundoutIcouldmakemistakesthatIknewIwasontosomething。(3)WhatIdoisme:forthatIcame。
這三句其實不是諺語(proverb),只可說是警句。諺語是流傳已久家喻戶曉的,而這三句都不是。我在互聯網上找到它們的出處。

第一句出於美國史學家CharlesABeard手筆,意思最是明顯:「夜色濃時,你就可以看見星光。」想想六四那天挺立坦克車前那位少年,你就會明白零落的星星可以多麼燦爛。
第二句出自美國樂師OrnetteColeman。Tobeonto(=onto)something是對某事有警覺或漸有認識或將有發明,例如:(1)AsIopenedtheletter,IrealisedIwasontosomethingimportant(我把信打開,心知信上說的事一定非同小可)。(2)Thepoliceareontotheirplot(警方已覺察他們的陰謀)。Coleman那一句的意思是:「我發覺自己會犯錯的時候,就知道自己正掌握事情的訣竅。」
第三句是英國詩人GeraldMHopkins的詩句,意思是:「我做的事,表現了我這個人;我來到世上,是要做我所做的事。」所以同一首詩也說:Eachmortalthingdoesonethingandthesame:Dealsoutthatbeingindoorseachonedwells(一切有生有滅者,都在做同一件事:表達內在的我)。