巴士上有教兒童講英文的電視節目,主持人說「我匆匆忙忙」英文是Iaminhurry,那hurry之前是不是應加a字?
「匆匆忙忙」是inahurry,那a字不可略去,例如:Iwasinahurrytocatchtheplane(我趕着搭飛機)。我希望那是讀者聽錯了,而不是節目主持人連這麼簡單的英文用法都不懂得。
說到inahurry,不妨談談這片語(phrase)的其他兩個意思:一是「願意」、「樂意」或「踴躍」,一是「輕易」。這兩個意思的inahurry一般都見於否定句子,有點戲謔意味,例如:(1)Nooneappearedtobeinahurryforthelecture(看來誰都不大踴躍去聽那場演講)。(2)Youwon'tfindsuchagoodcraftsmaninahurry(這樣好的工匠,可不容易找到)。
有時,a字可用his、her等取代,例如:Inmyhurrytocatchtheplane,Iforgotmypassport(我趕着搭飛機,忘了帶護照)。
以上各句的hurry都是名詞;作動詞用的hurry有兩點值得注意。第一,hurry可以帶受詞(object),作及物動詞(transitiveverb);也可以不帶受詞,作不及物動詞(intransitiveverb)。第二,hurry在肯定句中,多和up字連用;在否定句中,則不用up,例如:(1)Hurry(up),orwe'llbelate(快點,否則我們會遲到)。(2)Let'shurryhim(up)(我們催他快些吧)。(3)Don'thurry(不必匆忙)。(4)Don'thurryme(不要催我)。