八十年代本地樂壇充斥日語改編歌,張國榮(Leslie)的首本名曲《Monica》、《風繼續吹》和《有誰共鳴》等,都是改編自日本當時得令的歌手,包括吉川晃司、西城秀樹和山口百惠等。最近有唱片公司推出精選唱片向Leslie致敬,當中十八首歌均是Leslie出道以來的金曲日語原曲。
最近新力唱片公司推出一張原裝日語金曲大碟《永遠最愛Leslie》,該碟的歌曲均曾被哥哥張國榮(Leslie)改編為廣東歌,作為對哥哥的一個致敬。
唱片推出三星期,銷情愈戰愈勇,第二個星期已在本地HMV日韓精選銷量榜攀升至第四位,本周更登上了本地HMV日韓精選銷量榜冠軍位置。由於哥哥生前不少代表作都是改編自日本的經典歌曲,很多fans也十分喜愛原唱版本。
新力唱片公司排除萬難,四出與日本唱片公司斟洽歌曲版權,最後獲日本七大唱片公司全力支持,成功推出精選碟《永遠最愛Leslie》。
碟內收錄十八首哥哥曾經演繹的日本原曲,包括吉川晃司原曲《Monica》、澤田研二原曲《H2O》、山口百惠原曲《風繼續吹》、谷村新司原曲《有誰共鳴》,還有玉置浩二、鄉裕美和中森明菜等的歌曲,全部都是八十年受過日本流行曲洗禮的樂迷耳熟能詳的日本金曲。
大碟又邀請了哥哥的日本樂評人好友小倉榮司寫序言,當中提到「收聽這張Leslie在八十年代曾經改編過的日本歌曲,令人想起他的風采。我們能看出他不只是一個歌手,更是不斷追求完美的人,我們藉着這些經典的歌曲向他表達衷心的謝意。」
撰文:張一明