喜歡、棋逢敵手 - 古德明

喜歡、棋逢敵手 - 古德明

Shedidn'tcaretopayfullprice是說「她不想付全費」還是「她不在乎付全費」?
Care作動詞用,其後接todosomething或forsomething,有「想」、「喜歡」的意思,一般用於否定句或問句,例如:(1)Idon'tcaretohavelunchwithher(我不想和她一起吃午飯)。(2)Wouldyoucareforanotherpieceofcake?(再吃一塊蛋糕好嗎?)讀者示下的一句,是說「她不想付全費」。
Care當然也有「在乎」的意思,其後多接about一字,或how、what和其他wh-疑問詞,例如:Shedidn'tcare(about)howmuchshehadtopay(她不在乎要付多少錢)。「我一點都不在乎」則可說Icouldn'tcareless或Idon'tcareadamn/apin/afig/astraw/afarthing,例如Idon'tcareapin(aboutit)即「我(對此)一點都不在乎」。Damn作名詞用,可解作「些微」,fig是「無價值的東西」,straw是「稻草」,farthing是英國往日的輔幣,只值四分之一辨士(penny)。
Diamondcutdiamond的cut字為甚麼不加s?
Diamondcutdiamond(鑽石切鑽石)是成語,意思是「棋逢敵手」或「勢均力敵」。論文法,那cut字的確應加s,而Diamondcutsdiamond這說法偶然也見於文字,但一般只說cut,這是慣用法,不能解釋,例如:Thetwoscholarshadaheatedargumentoverthequestion.Itwasacaseofdiamondcutdiamond(那兩位學者就這問題激烈爭辯,勢不相下)。