Talkto和talkwith有甚麼分別?
Talktosomebody和talkwithsomebody往往同義,指「跟某人談話」,例如:Irefusedtotalkto/withhim(我不肯跟他談話)。可是,to有「單向」含義,所以,說勸喻或責罵人家,也可用talkto二字,例如:(1)Oursonneedstobetalkedto(我們的兒子須好好訓斥一頓)。(2)Italkedtohimsharply(我嚴厲責備他)。動名詞(gerund)talking-to就是「責罵」,例如:Igavehimagoodtalking-to(我狠狠罵了他一頓)。
With有「一起」含義,所以,說交談,可用talkwith二字:Marytalkedwithmeaboutherdreams(瑪麗和我談她的夢想)。
不過,正如上文所說,talkto和talkwith也可以是同義詞,指「交談」。究竟talkto是「交談」還是「責備」,得憑上下文決定,不能一概而論。
Dreamon!thebestisyettocome這一句有沒有錯?Dreamon這說法似乎很奇怪。
On字作副詞(adverb),有「繼續」的意思,例如;(1)Hewentonswimmingdespitetherain(雖然下着雨,他繼續游泳)。(2)Wedidnotstoptotakearest,butwalkedon(我們沒有停下來休息,繼續前行)。交通警察說Moveon!是叫你「不要停下來」;講故事者忽然停下來,你說Carryon,則是叫他「講下去」。讀者示下的一句,on也是「繼續」的意思:「好夢不妨做下去,更美妙的還在後頭。」