真的、為甚麼 - 古德明

真的、為甚麼 - 古德明

Real、genuine二字怎樣分別?說「與現實相符」,是real還是genuine?說「真皮」等應用哪個字?
Real、genuine都可譯做「真的」。Genuine多用來指不是偽造的,但也可以說感情真摯,例如:(1)Itismadeofgenuineleather(那是用真皮做的)。(2)ThereisagenuinepaintingbyPicasso(有一幅畢加索的真迹)。(3)Hehadagenuineinterestinchildwelfare(他真心關懷兒童福利)。
Real可以指「與現實相符」,例如:TheNankingmassacreisoneoftherealeventsishistorythatsomepeoplewouldratherforget(歷史上一些確鑿的事實,是有些人寧願忘記的,例如南京大屠殺)。不過,real也有「名副其實」、「不是贗品」的含義,所以,「真皮」譯做realleather也可以。你還可以說arealpainting、arealinterest等。Genuine強調的,是事物本身的真實;real強調的,則是事實和名稱相符。
留意real還有「典型的」、「上好的」含義,多用來說食物,例如AtlastIwasabletogetsomerealcoffee(我終於喝到真正的咖啡了),是說這樣的咖啡才配稱咖啡,並非說其他是假咖啡。
Towhatisitdue?和Whatisitdueto?這兩句,意思有甚麼分別?
這兩句意思沒有分別,都是問「為的是甚麼?」第一句較符合文法規則,多見於書面;第二句說起來較順口,多用於口頭。