誰人不問自取? - 古德明

誰人不問自取? - 古德明

Who'sbeenhelpingthemselvestowhat'snottheirs?一語的towhat'snottheirs是甚麼意思?
按那to字其實是和helping連用的。Helponeselftosomething即「擅自取去」,可作steal(偷)的委婉說法,例如:Hehelpedhimselftomywallet(他不問自取了我的錢包)。讀者示下的一句,是說「誰人未經許可,取去了不是他們的東西?」
留意helpsomebody/oneselftosomething還可解作「取(食物等)」,例如:(1)Shehelpedherselftosomeorangejuice(她取了些橙汁喝)。(2)CanIhelpyoutosomefish?(吃些魚好嗎?)
現在再說Who'sbeenhelpingthemselvestowhat'snottheirs?一語。一般而言,解作「是誰?」的who會配單數形式動詞,即使明知所謂「誰」不止一人,例如:“Whoiscomingwithme?”“Weallare.”(「誰和我一起去?」「我們都去。」)把Whoiscoming改為Whoarecoming,說起來就不自然了。
不過,假如Whobe(be是is、were等的原形)的be是主要動詞(mainverb),用來帶出複數名詞,則be宜用複數形式,例如:Whoarethesignatories?(簽署者是誰?)
根據文法,whohasbeenhelping之後用單數代名詞himself會比複數的themselves好。但現代英語習慣用they來兼指男人、女人,不用he,所以Who'sbeenhelpingthemselvestowhat'snottheirs?之類句子今天不會視為錯誤。