在家工作、理想對象 - 古德明

在家工作、理想對象 - 古德明

肺炎肆虐,公司有人提議workfromhome。查字典,不見這個說法,from是不是應該改為at?
一般而言,英文會說toworkinanoffice/atahospital(在辦公室/醫院工作)等等,那in、at是指所在地點。Toworkathome即「在家工作」,但toworkfromhome這說法也沒有錯。
From有「從」的意思。今天通信科技發達,很多事情都可以從家裏遙遠處理,這就是toworkfromhome的意思。不少公司聘請推銷員,都以「不用上班,在家辦公」為說詞,問Wouldyoulikeaworkat/fromhomejob?(要一份無須上班的工作嗎?)那home字之前用at、from都可以,看你要強調的是「在」家裏工作還是「從」家裏辦事。
MrRight是甚麼意思?

Right是「合適」,例如:Idon'tthinkheistherightmanforthejob(我認為他不適宜擔任這工作)。MrRight(合適的男人)和MissRight(合適的女人)一樣,都是指結婚的理想對象,例如:Formany,findingMr/MissRightisnoeasytask(對很多人來說,要找個合適的對象很不容易)。
不少少年男女以為,天下只有一個MrRight或MissRight,一旦失去,就和羅密歐、茱麗葉那樣,覺得生無可戀。其實,正如英諺所說,Thereis/areasgoodfishintheseaasevercameoutofit(海裏大魚取之不盡)。失戀者請記着這句話。